Mathayom (Secondary School)

A few photos of the secondary school in Nong Sung.

In Thailand there are two types of secondary schools: One features only 3 years, the other 6 years.

Graduating after 3 years provides some chances to attend other educational institutions or enroll in any more handicraft type of education.

Graduating from the 6 year type of school entitles the students to attend a university.

Einige Bilder der weiterführenden Schule in Nong Sung. In Thailand gibt es zwei Arten von weiterführenden Schulen: Eine geht über drei Jahre, die andere über sechs Jahre.

Wer nach drei Jahren seinen Schulabschluss macht, hat die Möglichkeit, andere Bildungseinrichtungen zu besuchen oder sich für eine mehr handwerklich orientierte Weiterbildung zu entscheiden.

Ein Schulabschluss nach sechs Jahren weiterführender Schule hingegen eralubt es den Absolventen, eine Universität zu besuchen.

The small Soi is leading to the secondary school. Die schmale Straße führt zu der weiterführenden Schule.
There are always different transcriptions from Thai into English. In most maps the name of the village is ‚Nong Sung‘ – although the Thai writing has a long vowel „u“. Anyway – it’s the sign of the Samukkewittaya School in Nong Sung. Es gibt immer unterschiedliche Schreibweisen für thailändische Ausdrücke. Auf den meisten Karten ist das Dorf hier als ‚Nong Sung‘ vermerkt – obwohl die thailändische Schreibweise eigentlich den Konsonanten ‚u‘ in seiner langen Form ‚uu‘ darstellt. Egal – hier sieht man das Schild der Samukkewittaya School in Nong Sung.
The huge sign on the school’s premises looks more representative. Das große Schild auf dem Schulgelände sieht deutlich offizieller aus.
The school’s sportsground. Not really looking inviting. Der Sportplatz der Schule. Sieht nicht gerade einladend aus.
Access to the classrooms … Zugang zu den Klassenräumen …
… and the room for the English teacher. … und der Raum für die Englischlehrer.
During the morning ceremony the student’s representative talks to the students. Während der morgentlichen Zeremonie spricht der Schülersprecher zu den Schülern.
The school’s band played the national anthem and two students hoisted the Thai flag. A totally new experience for me. Die Schulband spielte die Nationlhymne und zwei Schüler zogen die thailändische Flagge hoch. Für mich eine ganz neue Erfahrung.
Then it was time for a few serious words from one of the teachers. From what I learned he was responsible for the „moral“ at school. Sometimes he complained about the way students were dressed (although everyone was wearing the same kind of uniform), about students not wearing helmets while riding their motorcycles, about not using the trash bins etc. Dann war es Zeit für einige ernste Worte von einem der Lehrer. Dieser hier war anscheinend für die ‚Moral‘ und das gute Benehmen zuständig. Manchmal beklagte er sich darüber, wie die Schüler angezogen waren (obwohl jeder dieselbe Uniform trug), ermahnte die Schüler, bei der An- und Abfahrt Helme zu tragen oder die Mülleimer zu benutzen.
Students dropped their bags and backpacks underneath the building while attending the roll call in the morning. Hier, unter einem Gebäude, hatten einige Schüler ihre Taschen abgestellt während sie an der morgentlichen Zeremonie teilnahmen.
It never look that – but the other teachers told me that around 1.000 students were attending the school at that time. Es sah nie so aus – aber die anderen Lehrer sagten mir, daß zu der Zeit ungefähr 1.000 Schüler die Schule besuchten.
Then it was time to walk to the school’s gymnasium where everyone was supposed to join a ceremony in front of the small stage. Dan wurden die Schüler aufgefordert, sich auf den Weg in die Sporthalle zu machen um dort an einer Feierlichkeit teilzunehmen.
Here he is again – trying to place students in proper lines … Der ‚Moralapostel‘ bei der Arbeit. Er versuchte, die Ströme der Schüler in gerade Bahnen zu lenken …
Students had prepared beautiful flower arrangements to present them during the following ceremony. Die Klassen hatten schöne Blumengestecke vorbereitet um sie während der Feier zu übergeben.
Today the school was celebrating the so-called „Wan Wai Kru“ ceremony. It’s the opportunity for the students in Thailand to pay respect to their teachers and thank them for educating them … Heute feierte die Schule die sogenannte ‚Wan Wai Kru‘ Feier. Es handelt sich um eine Gelegenheit für die Schüler, ihren Lehrern Respekt zu zollen und für den Unterricht zu danken.
I guess, a few teachers were sick or busy with other, more important activities. At that time there were more than 20 teacher at the school – but only 15 or 16 attending the ceremony today. Ich vermute, einige Lehrer waren krank oder hatten wichtigere Aufgaben. Zu meiner Zeit an der Schule gab es über 20 Lehrer – von denen aber nur 15 oder 16 anwesend waren.
Representatives of several classes were waiting to present their flower arrangements. Vertreter verschiedener Klassen warteten darauf, ihre Gestecke übergeben zu können.
Then, on stage, kneeling down and offering the flowers as a gesture … Dann, auf der Bühne, hieß es hinknien und die Gestecke als Geste der Dankbarkeit übergeben …
… while many other students were still waiting outside. … während draußen immer noch viele andere Schüler warteten.
More or less respectful behaviour … Mehr oder weniger respektvolles Verhalten …
The school’s principal. I never heard him shouting, never saw him angry or in a bad mood. A friendly man. Der Schuldirektor. Ich habe nie mitbekommen, daß er laut wurde, ärgerlich oder in einer schlechten Stimmung war. Ein sehr netter Mann.
And it was time for the school to award some students with certificates for special achievements in sports or other school subjects. Und anscheinend war es an der Zeit, daß die Schule einige Schüler mit Urkunden für besondere Leistungen im Sport oder anderen Fächern auszeichnete.
Even a few local government officials or former teacher showed up and joined the ceremony. Sogar einige Vertreter der örtlichen Regierung oder ehemalige Lehrer waren anwesend und nahmen an der Feier teil.
The Thai flag fluttering in the wind … Die thailändische Fahne flattert im Wind …
The 2 main buildings of the school. Then there was another building with rooms to study music, dance, arts and handicrafts. And the gymnasium to hold ceremonies or play indoor sports. Die zwei Hauptgebäude der Schule. Es gab noch einen weiteren Bau mit Räumen für Musik, Tanz, Kunst und Handwerk. Und eben die Sporthalle für Feiern und Sport unter einem Dach.
Buddha statue in standing, teaching position – really the best position for a school ground. Eine Buddha Statue in aufrechter, lehrender Haltung – tatsächlich die am besten geeignete Position für ein Schulgelände.
The small minimarkt – managed by te students and selling basics for student’s demand. Hier der kleine Kaufladen – betrieben von den Schülern, die dort Artikel für den täglichen Bedarf verkauften.
The old canteen (meanwhile it has been renovated). Nearly 10 local vendors offered food, softdrinks and snacks. Die alte Kantine. Sie ist inzwischen renoviert worden. Fast zehn Händler aus der Umgebung verkauften dort Essen, Getränke und andere Kleinigkeiten.
Fire! Fire! What might look frightening was pretty harmless: It was part of the annual ‚anti mosquito spraying campaign‘. Feuer! Feuer! Was hier etwas beängstigend aussah war ziemlich harmlos. Es handelte sich einfach nur um die jährliche Sprühaktion gegen Mücken.