Wat Phra Samut Chedi (29.12.2011)

Today I went on an 68 km long tour across the Chaophraya river and then I turned South towards Wat Phra Samut Chedi. I stopped at a small but very nice restaurant and ended up at the Chulachomklao Fort in the delta of the river.

Heute habe ich eine 68 Kilometer lange Tour über den Chaophraya Fluss gemacht und bin dann nach Süden in Richtung des Phra Samut Chedi Tempels gefahren. Ich habe an einem kleinen aber sehr schönen Restaurant gehalten und bin schließlich am Chulachomklao Fort im Flussdelta herausgekommen.

Tour overview … Überblick …
I guess, it’s one of my favourite buildings in Bangkok / Samut Prakan … based on the number of photos I have of it … Ich glaube, die hier zu sehende Bhumibol 2 Brücke ist eine meiner Lieblingskonstruktionen in Bangkok / Samut Prakan … zumindest gemessen an der Anzahl von Fotos, die ich von ihr habe …
Not dried out yet … Nach den Überschwemmungen … immer noch nicht ganz trocken.
It might have been the better – if not the only – option a few days ago … Ja, das mit dem Kahn mag vor einigen Tagen die bessere – wenn nicht sogar die einzige – Wahl gewesen sein …
Ok, not top of the world. But top of the bridge is not bad, isn’t it? Ok, nicht der Gipfel der Welt. Aber die Spitze der Brücke ist auch nicht schlecht, oder?
My motorcycle in front of the bridge. Mein Roller vor der Brücke.

Not a ‚giant‘ – but it looked pretty big though. Ok, nicht gerade ein ‚Gigant‘ – aber es sah schon recht groß aus.

My first impression of the site … Not many people here. I liked he quiet atmosphere and the antique look. Mein erster Eindruckdes Tempels … Nicht viele Leute hier. Mir gefielen die ruhige Stimmung und der alte Look.
Another old building in the compound. Ein weiteres Gebäude auf dem Gelände.
Ok, the weather and the blue sky did their best in order to make me feel good. Ok, das Wetter und der blaue Himmel gaben ihr Bestes um es mir möglichst angenehm zu machen.
A closer look … Ein etwas näherer Blick …
Approaching the pier … Das Boot nähert sich dem Pier …
Wow, the whole fleet in the small harbour … Wow, die gesamte Flotte im kleinen Hafen …
I felt a bit hungry and wanted to have a break. So I followed the sign to a restaurant and found this place. It looked clean, not busy at that time and a good menu. Ich verspürte Hunger und wollte mich etwas ausruhen. So folgte ich dem Hinweis zu einem Restaurant und fand diese Terrasse direkt am Fluss. Sie sah sauber aus, es war nicht voll und es gab eine gute Speisekarte.
I felt like sitting in Hamburg somewhere in the harbour – the weather and food … Ich fühlte mich wie irgendwo im Hafen in Hamburg – das Wetter und Essen …
… were different … waren aber anders.
German cars – famous all over the world. Autos aus Deutschland – berühmt überall in der Welt.
Taken from a bridge over a branch canal – obviously the boats are a bit smaller here … Aufgenommen von einer Brücke über einen Nebenkanal – offenbar waren die Boote hier etwas kleiner.
An old fish trawler … Ein alter Fischkutter …
The Thai words read ‚Bpla dtiin‘ – and that means: Fish with feet – which is pretty much correct. Das Wort in Thai liest sich ‚Bpla dtiin‘ – und das bedeutet: Fisch mit Füßen – was ja auch stimmt.
Honestlty – I didn’t trust the wooden path … I did not try to explore that way … Ganz ehrlich – dieser Brücke habe ich nicht getraut … und habe nicht versucht, sie zu überqueren …
Welcome … Willkommen …
Oh, a ship in the garden. Oh, ein Schiff im Garten.
Down in the catacombs of the former fort. Unten in den Katakomben des ehemaligen Forts.
A wall – what else? Nur eine Wand – was denn auch sonst?
Yes, they had a few really big canons there. After King Rama V (King Chulalongkorn, 1868-1910) ascended the throne, he realized that Thailand was at risk from falling prey to other, foreign nations hunting for colonies at that time. He, then commanded to restore existing forts and to build a brand new one at the estuary of the Chaophraya River. The new fort construction began in 1884 and was completed in 1893. King Rama V bestowed his name to the fort as ‚Phra Chulachomklao Fort‘. Chulachomklao is the official title that the Thais call King Rama V. Ja, es gab hier wirklich einige große Geschütze. Nachdem König Rama 5. (King Chulalongkorn, 1868-1910) den Thron bestiegen hatte, wurde ihm klar, daß Thailand Gefahr lief, von einem anderen Land auf der Suche nach Kolonien besetzt zu werden. Da befahl er, die bestehenden Festungen zu verstärken und im Delta des Chaophraya eine neue zu bauen. Die Arbeiten begannen im Jahr 1884 und dauerten bis 1893. König Rama 5. verlieh der Festung den Namen ‚Phra Chulachomklao Fort‘. Chulachomklao ist die offizielle Anrede der Thais für den König Rama 5..
Partially shadowed … Teilweise beschattet …
Top of the mast … Die Mastspitze …
Thai warship on the shore … Ein Kriegsschiff an der Küste …
Front view …pretty impressing. Ansicht von vorne … ziemlich beeindruckend.
Anchor chain … Die Ankerkette …
Underwater mines … Boom! Unterwasserminen …. Boom!
Mae Khlong – the name of the ship. Der Name des Schiffes – Mae Khlong.
Really nobody here today – except me … Es war heute wirklich niemand hier – außer mir …
Don’t touch them! Nicht berühren!
Need Viagra? Ob Viagra da noch hilft?
Maybe next time … Heute nicht mehr. Vielleicht beim nächsten Mal …